Title

Ja nus hom pris ne dira sa reson
Re Riccardo Cuor di Leone
(1157 - 1199)
Ja nus hom pris ne dira sa reson
adroitement, s'ensi com dolans non
Mès per confort puet il faire chançon.
Moult son amis, mès povre sunt li don
Honte en avront, se por ma reançon
Sui ces deux yvers pris.
 Ce sevent bien mi homme et mi baron
Englois Normant Poitevin et Gascon
Que je n'avoie si povre compaignon
Que je laissasse por avoir en prison.
Je nel di pas por nule retraçon
Mès encor sui ge pris.
Or sai je bien de voir certainement
Que mors ne pris n'a ami ne parent.
Quant hon me lait por or ne por argent
Moult m'es de moi, mès plus m'est de ma gent
Qu'apres ma mort avront reprochier grain
Se longuement sui pris.
 Ce sevent bien Angevin et Torain,
Cil bacheler qui or sont riches et sain,
Qu'encombrez sui loing d'aus, en autrui main
Forment m'aimoient, mès or m'aimment grain
De beles armes sont ores vuit li plain
Por ce que je suis pris.
Mes compaignons cui j'amoie et cui j'ain
ceus de Cahen et ceus de Percherain:
Ce di, chançon, qu'il ne sont pas certain
Qu'onques vers aus nen oi cuer faus ne vain.
S'il me guerroient, il font moult que vilain
Tant con je serai pris.
 Contesse suer, vostre pris souverain
Vos saut et gart cil a cui je me clain
Et por cui je sui pris.
Je ne di pas de celi de Chartain,
La mere Looys.
Index Index
barra
map flag Traduzione e nota di Roberto Gagliardi
dell'Accademia Jaufre Rudel.
Traduzione letterale:
I.Mai un prigioniero dirà la sua canzone in modo giusto, a meno che non parli come uno che soffre; ma per consolarsi può fare una canzone. Io ho molti amici, ma poveri sono i loro doni; ne avranno vergogna, se per mancanza di riscatto io sono per due inverni prigioniero.
II.Sanno bene, i miei uomini e i miei baroni, inglesi, normanni, pittavini e guasconi, che io non ho mai avuto un compagno così povero che io lo lasciassi, per mancanza di denaro, in prigione. Non lo dico per rimproverare qualcuno, ma io sono ancora prigioniero.
III.Io ora so con certezza che nè un morto nè un prigioniero hanno amici o parenti, perchè mi si abbandona per [non dare] oro od argento. La cosa riguarda me: ma più riguarda la mia gente, perchè dopo la mia morte avranno grandi rimproveri se sono ancora prigioniero.
IV.Sanno bene, quelli dell'Angiò e della Turenna, questi baccellieri ricchi e ben messi, che io sono tenuto lontano da loro, in mano d'altri. Mi hanno amato molto, ma oggi non mi amano più. Le pianure sono prive di belle imprese, perchè io sono prigioniero.
V.Ai miei compagni che ho amato e che amo, quelli di Caen e quelli di Percherain, vai a dire, canzone, che non sono uomini su cui contare. Mai nei loro confronti il mio cuore fu falso o volubile. Se mi facessero guerra, si comporterebbero da gente spregevole, finchè io son prigioniero.
VI.Contessa, sorella, che il vostro pregio sovrano lo guardi e lo difenda quello di cui mi lagno, e per cui son prigioniero. Io non parlo di quella di Chartres, la madre di Luigi.

Note:
In alcuni testi musicali si trova dopo la III strofa un'altra che dice così:
  N'est pas mervoille se j'ai le cuer dolent
Quant mes sires mest ma terre en torment
S'il li membrast de nostre soirement
Que nos feïsmes andue communement,
Je sai de voir que ja trop longuement
Ne seroie ça pris.
Si rammenta che sul web è presente la versione di questo brano in lingua d'oc arricchita di lunghe ed esaurienti note storiche di Roberto Gagliardi.

barra
Sign Guestbook   Send Email   View Guestbook
barra
Ritorna all'indice dei Trouvieres
Ritorna all'indice di A l'entrada del tens clar
Ritorna alla Home
Vai al sitemap java
Visita il settore Narrativa
barra

Il brano in background è proprio Ja nus hom pris ne dira sa reson
di Re Richard Lionhearted (1157-1199), seq. Curtis Clark.
Il particolare che introduce il brano musicale nelle pagine dei
testi medievali è preso da un dipinto di Simone Martini.

barra

This page was created by Duca Lucifero, © 1998-2005
Le versioni letterale e le annotazioni sono di
Roberto Gagliardi dell'Accademia Jaufre Rudel.
The gothiquesque set is made by Moyra.
The original gif of initcap Chiswich was made by Adam Stein.

Logo Moyra Gothiquesque Set Logo Web Designer Duca Lucifero Give Credit Where Credit Is Due - 4.052 bytes
Don't Link Directly to Someone Else's Server - 5.605 bytes Thous Shalt Honor the Artists, Writers and Creatives of this World
  C'è chi può e chi non può...  
  What is Copyright - 4.781 bytes  

Visitors:
Accessi globali
all'intero web
dal 5 dicembre 1996

E-MAIL MESSENGER
Name:
E-mail:
Messaggio al Duca Lucifero


Spazio Web offerto da: