| |

Lo gens tems de pascor (Bernart de Ventadorn) |
 |  |
o gens tems de pascor ab la frescha verdor nos adui folh'e flor, de diversa color, per que tuih amador son gai e chantador mas eu, que planh e plor, c'us jois no m'a sabor. |
 |
| |  totz me clam, senhor, de midons e d'Amor, c'aicist dui traidor, car me fiav'en lor, me fan viur' a dolor per ben e per onor c'ai faih a la gensor, que no'm val ni·m acor. |
 |
en' e dolor e dan n'ai agut, e n'ai gran, mas sofert o ai tan. No m'o tenh ad afan; c'anc no vitz nulh aman, melhs ames ses enjan, qu'eu no·m vau ges chamjan si com las domnas fan. |
 |
| | ois fom amdui efan, l'am ades e la blan; e.s vai m'amors doblan a chascu jorn del an. E si no·m fai enan amor e bel sembIan, cant er velha·m deman que l'aya bo talan. |
 |
as! e viure que·m val, s'eu no vei a jornal mo fi joi natural en leih, sotz fenestral cors blanc tot atretal com la neus a Nadal, si c'amdui cominal mezurem s'em egal?! |
 |
| | nc no vitz drut leyal, sordeis o aya sal, qu'eu l'am d'amor coral, ela·m ditz: "No m'en chal"; enans ditz que per al no m'a ira mortal; e si d'aisso' m vol mal, pechat n'a criminal. |
 |
e for' oimais sazos, bela domna e pros, que·m fos datz a rescos en baizan guizardos, si ja per als no fos, mas car sui enveyos, c'us bes val d'autres dos, can per fors'es faihz dos. |
 |
| | an vei vostras faissos. e·ls bels olhs amoros, be·m meravilh de vos com etz de mal respos. E sembla·m trassios, can om par francs e bos e pois es orgolhos lai on es poderos. |
 |
el Vezer, si no fos mos enans totz en vos, laissat agra chansos per mal dels enoyos. |
|
|

Traduzione:
| I. | Il gentile tempo di primavera ci porta, con la fresca erba, foglie e fiori di colori diversi, per cui tutti gli innamorati sono allegri e cantano, all'infuori di me che tremo e piango, poiché nessuna gioia mi diletta. |
| II. | Di fronte a voi tutti, signori, mi lamento della mia donna e d'Amore, che questi due traditori, di cui mi sono fidato, mi fanno vivere nel dolore, per il bene e l'onore che ho fatto alla più bella, che nè mi aiuta nè mi soccorre. |
| III. | Ne ho avuto e ne ho grandi pene, dolore e sventura; ma ho tutto sopportato. Nè me ne lamento, che non vedeste mai amante che abbia amato meglio di me senza inganno, poiché non vado sempre cambiando come fanno le donne. |
| IV. | Da quando entrambi eravamo bambini l'amo e la corteggio sempre, e il mio amore si raddoppia ogni giorno dell'anno. Se non mi concede prima amore e amicizia, la prego di mostrarsi ben disposta verso di me quando sarà vecchia. |
| V. | Ohimè! vivere a che mi serve se non vedo sempre la mia pura, vera gioia nel letto, sotto la finestra, corpo bianco proprio come la neve a Natale! - si che insieme possiamo entrambi misurare se siamo eguali? |
| VI. | Giammai vedeste amante leale perdere peggio [di me] le sue fatiche, che io amo lei d'amore cordiale, ed ella mi dice: "non me ne importa"; aggiunge anzi che per nessun'altra ragione mi odia mortalmente: e se mi vuole male soltanto per questo, è peccato mortale. |
| VII. | Sarebbe tempo ormai, bella e nobile signora, che io fossi ricompensato in segreto con un bacio, se non fosse per altro perché ne sono bramoso: un bene si raddoppia di valore, quando il dono è fatto contro volontà. |
| VIII. | Quando vedo le vostre fattezze e i begli occhi amorosi, mi meraviglio davvero che possiate rispondere così scortesemente. Mi sembra traditore quando uno sembra schietto e buono, e invece è orgoglioso proprio contro colui che ha in suo potere. |
| IX. | Bel Vedere, se non attendessi da voi tutto il mio vantaggio, avrei smesso di cantare per il male che i noiosi mi procurano. |
|


 |
Ritorna all'indice dei Troubadours |
 |
 |
Ritorna all'indice di A l'entrada del tens clar |
 |
 |
Ritorna alla Home |
 |
 |
Vai al sitemap java |
 |
 |
Visita il settore Narrativa |
 |

 |
This page was created by Duca Lucifero, © 1998-2005
La traduzione è di Roberto Gagliardi.
The gothiquesque set is made by Moyra.
The initcap has derived from the freeware ttf Music Hall. |
 |
Visitors:
Accessi globali all'intero web dal 5 dicembre 1996
|
Spazio Web offerto da:

|